Fieldwork revitalized my native language
For the first time in nearly a decade, this summer, I had a chance to speak in my native language Farsi more than I did before. It was during my fieldwork that forced me to speak Farsi, though it have been comfortable and beneficial had I been able to speak English for the most part. That is what I also preferred, but not all participants were fluent in English. At any rate, I'm content with what have happened.
In my four years of college, I almost forgot Farsi. In college, I barely spoke my native language because there was no other Farsi speakers around. There was a benign retired US diplomat who lived nearby and we hang out a lot. He often called me or I went over to his place, we chatted in Farsi while cooking and drinking.
I have to admit that for the last ten years, I have never read a book in Farsi though I read the news regularly. That is a shame! (I tell myself). I did not have access to Farsi resources either, and honestly, I had no interest. I am a little bit biased towards Farsi and for that reason, I don't read scientific books other than in English. Farsi is good enough for poetry, storytelling and perhaps, Sufism, but not a language that you can use for critical thinking, logical reasoning, especially in the field of philosophy, technology, and science. I know this statement has ideological values, but what can you say when you compare two things. Well, one might say, languages are not things, they are culture and history. I agree, but what could you do in a short blog post than doing a gross simplification.
But getting back to the main point, living in DC with a community of Hazara immigrants this summer was gracefully beneficial to me. I noticed yesterday that my speech has become more smooth and I have become more confident to control myself from code-switching.